staty

 

       - «...Мой истертый калям дописал последние строки повести о набеге беспощадных монголов на цветущие долины нашей родины... Запыленный опилками усердия, составитель этой книги хотел бы сказать еще много о тех малодушных людях Хорезма, которые не решились самоотверженно вы­ступить на борьбу с жестоким губителем мирных племен, свирепым Чингиз-ханом...
       ...Если бы все хорезмийцы твердо и единодушно подняли меч гнева и, не щадя себя, яростно бросились на врагов, родины, то высокомерные монголы и их краснобородый владыка и полгода не удержались бы в Хорезме, а навсегда бы скрылись в своих далеких степях...
       ...Монголы одолевали больше вследствие несогласия, уступчивости и робости противников, чем силой своих кривых мечей... Смелый Джелаль эд-Дин показал, что с небольщим отрядом отчаянных джигитов он умел разбивать монгольские скопища...
       ...Но калям выпадает из моих холодеющих пальцев. Силы дервиша-скитальца слабеют, а дни бегут, приближая день расплаты... И я могу начертать лишь несколько строк из стихотворения поэта 50:                                      Подобно весеннему дождю,
                                     Подобно осеннему ветру
                                     Исчезла моя. молодость!
 
                                     Я задержался в этой жизни,
                                     А вожак каравана
                                    Уже нагрузил верблюдов          
                                    И торопит двинуться в путь....
        ...Скажу на прощанье моему неведомому читателю: «Надменные имамы и раздувшиеся от важности улемы меня упрекают в неверии! Злобна и тупа их близорукость! Неверие, такое, как мое, не легкое и не пустое дело» 51. Нет тверже и пламеннее моей веры: в победу скованного мыслителя над тупоумным палачом, в победу угнетенного труженика над свирепым насильником, в победу знания над ложью!.. Я знаю настанет лучшая пора, когда правда, забота о человеке и свобода поведут нашу родину к всеобщему счастью и свету!..Это придет, это будет!
           
       Бент-3анкиджа приложила к губам тонкий смуглый пальчик с тремя серебряными кольцами, подумала, сдвинув изогнутые брови, старательно сложила исписанные листы и завернула их в кусок пестрой материи. Она подняла блестя­щие черные глава на Тугана и сказала шепотом:
       - Теперь я позову трех смелых юношей из племени люли... Вы отправитесь к яме казненых выручать Хаджи Рахима. Ведь ночь длинна и еще не кончилась! Мы спасем его!

       - Теперь я п
       К о н е ц   п е р в о й  к н и г и
                                П р о д о л ж е н и е   с л е д у е т

       


                                 П р и м е ч а н и я.  Ч а с т ь   5

  47 К а д д а х - арабское слово - глазной доктор, окулист.
  48 Э н д е р у н - женская половина в желище.
  49  Обычное выражение арабских сказок, взятое из Корана.
  50 Поэт Хосревани ( 10 век).
  51 Высказывание Абу Али Ибн Сины ( 11 век).

1  2  3  4  5

Сайт "Живое Знание"