staty

 

       Я остановился в бывшем Британском клубе, обла­давшим всеми приметами и многими процедурами пре­жнего имперского величия. Через несколько дней, ког­да я вышел на веранду к своему утреннему чаю, я увидел на газоне каландара. Он был одет в грубую хлопчатобумажную накидку, с голыми ногами и голо­вой. Его череп был совершенно выбрит. Мне показа­лось на миг, благодаря ассоциации идей, что этот лы­сый, с кружкой в руке и посохом сбоку, был сам Акбар Беиг. К несчастью для драматизма этого рассказа, то был не он, и даже не его брат, разве что в невероят­нейшем смысле. Он, должно быть, увидел меня при­мерно в тот же момент. Я помахал ему, чувствуя себя довольно глупо, а он поднял одну руку, описав ею перед тем нечто вроде круга, а затем, без дальнейшего приглашения, встал, поднял свои принадлежности и полез ко мне на балкон. Я подал ему руку, а он отвязал со своего плеча меховой коврик и уселся на него. Я заметил, что бритой была вся его голова: не только затылок, усы и борода, но и брови. Этот каландар, во всяком случае, не выглядел переодетым. А если и так, то он был переодет под каландара.
       Я заказал еще чая, скорее чтобы смягчить нелов­кость официанта, и стал ждать, когда посетитель за­говорит. Он улыбнулся, обнажив два ряда очень ров­ных зубов, и расправил свою голубую накидку. Я начал с того, что спросил, как его здоровье: «Апка мизаджи мубарак кейса хэ?» .Это ему, по-видимому, не слиш­ком понравилось, потому что он сказал в ответ, почти без паузы, низким голосом со странным акцентом, то, что я разобрал как «Ап ап хэ, мизадж хэ, кейса кейса хэ». Это можно приблизительно перевести как «Это зависит от того, что ты понимаешь под «Как твое здоровье?» Буквально это значит: «Ты есть ты, здоро­вье есть здоровье, как есть как».
       В конце концов общение установилось на смеси персидского с английским, с предпочтением первого. Прежде всего, сказал он мне в ответ на мой вопрос, он не будет ничего говорить о себе. Ему не интересно ни то, что я могу сказать о себе, ни то, кто, где и когда меня учил.
       - Я пришел сюда сказать кое-что тебе. Я пришел не за тем, чтобы ты проверял меня или судил обо мне. Ты не можешь этого делать, потому что у тебя нет нужного знания.
       Все это, должен я добавить, было сказано вежли­вейшим образом и звучало гораздо менее резко для эго, чем это может показаться при чтении.
       Очевидно, он слышал, что именно я хотел знать. Он сказал мне, что первоначальное решение основать ор­ден каландаров было принято в Туркестане, что учение было собрано Сейидом (потомком Мухаммада), кото­рый прибыл в Дели и научил «работе» некоторых уче­ников. Каландары не связаны с индусами, которые толь­ко тренируют людей, а не учат их. Некоторые индусы более просветленные, но те не учат. Вся йога — род самообмана, и ей легко выучиться. Каландары не учат, находясь в «состоянии каландаризма», а учатся и слу­жат в этот период, совершенствуя себя. Пока он пил большими глотками чай из собственной кружки, я со­образил, как направить разговор на интересующую меня тему. Поняв, что не могу задавать никаких вопросов, я вспомнил, что в общине в Кунджи Заг, где я посещал сессии, мастера можно было спросить или побудить об­судить какую-нибудь тему, просто сказав слово, без какой- либо вопросительной интонации. Другой метод состоял в подавании сигнала рукой, но это было позволено толь­ко людям, продвинувшимся на Пути. Поэтому я сказал настолько ровным тоном, насколько возможно: — Ин­сани Камил («Совершенный Человек»).
       Он сразу понял меня и, поставив кружку на пол рядом с собой, ответил:
       - Инсани Камил означает того, кто целен, завершен. Мы все стремимся к цельности, но нам нужно сначала научиться, как стремиться. Это твоя про­блема. Это на самом деле все, чему учитель когда-либо сможет научить тебя. Когда ты научишься этому, ты будешь на пути превращения в Инсани Камил.

Сайт "Живое Знание"